2008/09/25 21:45

游經理我明天有事休假喔

「阿!?蛤~」

不要想我!

主管哈哈大笑

==============

這是要做什麼?品名中文?只是要翻譯而已,那我可不可以做list就好

電腦作業就好,去找單子太痛苦了   ...

好了    游經理 :「幾乎都是英文阿,這要怎麼翻譯阿」

那就加油阿!!!

主管又哈哈大笑

有中文的我已經幫你放上去了耶

你要電子檔嗎?要不要寄給你,要不要用Dr.eye去即時翻?

「不要」

主管 : 用Dr.eye翻譯的貨名很怪異~

 

================

日記後記:

準備找詩欣賞一下放在這篇日記時

發現詩不見得都是唯美的或者魔幻的

看到的前兩篇都是令我驚嚇

血腥、不知道算不算色情的情色字眼

恐怖~不要放上來好了....

 

【詩路作品選】 幻山變水 / 楊宗翰


關於想像的旅行,我又能說些什麼?
 說些粗糙的隱喻,說些跋涉的十一,說些可樂,說些愛情?
 說出群峰的潮汐,說出教堂的風雨?
 「謊言……」,我說。
 (一)  
 幻山變水,換山辮水。換得了山境換不了心境,辮得住海水也辮不住淚滴。
 可是每天,妳行走,像一道命令,逐步踏進我的影裡,走在我的影上,走成
我的影,變為妳的癮(我們的錯誤在於,總是唸不對彼此的姓名)。妳解釋說這
是必要的旅行,未完的旅行,妳邊走邊說,溢說翼走,我耳旁盡是溶化的絮語。
 雙手抱著一堆水淋淋的字型,妳的終點卻在另一座山頂。
(二)
 聽說妳昨夜一個人去旅行。
 我用音樂包裹自己的裸體。
 聽說妳沿途摸黑拾得許多風景。
 我穿上一襲貝多芬的命運。
 聽說妳不小心與一聲急煞車相遇。
 我在廚房修理壞了的唱機。
 聽說妳想表示些微的歉意。
 我要幫妳裁製合身的新衣。
 聽說不過是風景的關係。
 我一直找不到合適的CD。
(三)
都市,是山水的原鄉,人類的母親。
旅山行水,多麼像兄弟間的嘻戲,這般使人愉悅;又何其類雙子星的互望,那樣
令人煩倦──我們始終看到自己。煩倦包著倦煩壽司般襲來,欲捲妳我的肉身。
咀嚼,張開口,咀嚼,張開眼瞳,咀嚼,張開毛孔,咀嚼,張開心情的蛀洞……
。直到我們嚼爛了山路,直到我們咀碎了水紋,直到我們成為新鮮的山水。

arrow
arrow
    全站熱搜

    eunice1018 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()